Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более двух недель назад

Кандидат

Женщина, 61 год, родилась 8 июля 1963

Озерск (Челябинская область), готова к переезду (Екатеринбург, Москва, Санкт-Петербург, Сочи, Челябинск), готова к командировкам

переводчик, помощник руководителя/ референт, офис менеджер, координатор программ

60 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Занятость: проектная работа

График работы: удаленная работа

Опыт работы 39 лет 11 месяцев

Май 2010по настоящее время
15 лет 2 месяца

Озерск (Челябинская область)

Freelancer
Должностные обязанности и достижения: Сотрудничество с различными городскими организациями и предприятиями по оказанию языковых и консалтинговых услуг: 1.Осуществление письменного перевода различной технической документации, рекламных материалов и презентаций. Ведение деловой переписки на английском языке. 2.Осуществление устного перевода в ходе переговоров, совещаний и встреч. 3.Осуществление оперативной связи с иностранными партнерами (телефон, факс и т.п.) 4.Помощь в выполнении комплекса мероприятий по организации и проведению международных визитов, подготовке тренингов и семинаров. Участие в организации приемов иностранных партнеров. 5.Помощь в проведении маркетинговых исследований, составлении бизнес планов, установлении деловых отношений и развитии сотрудничества с иностранными компаниями и партнерами. 6. Участие в развитии различных международных проектов городского бизнес-сообщества. 7.Языковая подготовка руководителей предприятий разного уровня для ведения бизнеса и поездок за границу.
Январь 2014Апрель 2014
4 месяца
Сочи 2014, Оргкомитет

Сочи, sochi2014.com

Лингвист- оператор Call-центра T3
Участие в Национальном проекте № 1 по подготовке и организации Олимпийских и Паралимпийских Игр - 2014 г. : • Консультативная поддержка VIP клиентов (членов МОК и НОК, президентов спортивных федераций, выдающихся спортсменов, тренеров, судий и т.д.) по транспортному сервису на английском языке (уровня Advanced); • Прием и обработка заказов от VIP клиентов на транспортное обслуживание; • Предоставление клиентского сервиса в соответствии со стандартами COPC (Customer Operations Performance Centre); • Внесение полученной информации в специализированную базу данных (программы учета заказов LTC и Google docs); • Ведение документооборота, связанного с обслуживанием транспортной системы T3; • Выполнение ключевых показателей эффективности (KPI) Центра.
Апрель 2011Октябрь 2013
2 года 7 месяцев
ЗАО Производственное Предприятие «Камелия»

Озерск (Челябинская область), www.camellia.ru

Заместитель директора по коммерческим вопросам и маркетингу
ЗАО Производственное Предприятие «Камелия» (www.camellia.ru), г. Озерск Челябинская область. Основным направлением деятельности Творческой Художественной мастерской – ЗАО ПП "Камелия" является ручная художественная роспись на шелке в технике "холодный батик". Должностные обязанности и достижения: 1. Участие в определении и разработке общей концепции политики развития и маркетинговой политики предприятия на основе анализа потребительских свойств производимой продукции. 2. Формирование предложений по выбору и освоению направлений деятельности предприятия, обеспечивающих наибольшую прибыль. 3. Изучение конъюнктуры рынка, оценка конкурентоспособности и качества товара, прогнозирование динамики потребительского спроса. 4. Минимизация расходов, связанных с достижением целей фирмы. Предотвращение расходов, связанных с представлением на рынок товаров и услуг, не пользующихся спросом. 5. Организация взаимодействия всех структур предприятия, координация и контроль деятельности по реализации основной концепции развития предприятия с целью повышения эффективности работы предприятия, улучшения потребительских качеств продукции, стимулирования сбыта продукции и увеличения прибыли. 6. Работа по укреплению отношений с клиентами: - контроль выполнения подразделениями предприятия заказов, договорных обязательств; - организация сбыта продукции предприятия, ее поставка потребителям в сроки и объеме, в соответствии с заказами и заключенными договорами. 7. Определение новых рынков сбыта и новых потребителей продукции. Развитие и расширение клиентской базы. 8. Проведение переговоры от имени предприятия с контрагентами предприятия, заключение договоров на поставку продукции потребителям, обеспечение выполнения договорных обязательств. 9. Создание банка данных по маркетингу продукции предприятия (заявки на поставку, договоры на производство, наличие запасов, емкость рынка и т.п.). 10. Методическое руководство дилерской службой и ее обеспечение всей необходимой технической и рекламной документацией 11. Формирование фирменного стиля предприятия и условий для повышения имиджа фирмы. Разработка стратегии проведения рекламных мероприятий. 12. Разработка и внедрение стандартов предприятия по организации хранения, сбыта и транспортировке готовой продукции, а также мероприятий по совершенствованию сбытовой сети, форм доставки продукции потребителям, сокращению транспортных затрат, снижению сверхнормативных остатков готовой продукции и ускорению сбытовых операций.
Июль 2008Май 2010
1 год 11 месяцев
Фонд «Агентство Развития Предпринимательства», создан в рамках программы Британо-Российского Партнерства «Атомные города» (CNCP) между Российской Федерацией и Великобританией, в рамках программы G8 «Снижение Глобальной Угрозы» направленной на снижение глобальной угрозы распространения оружия массового уничтожения, нераспространение ядерного оружия, разоружение, борьбу с терроризмом и усиление ядерной безопасности.

Озерск (Челябинская область), www.arp-ozersk.ruwww.cncp.ru

офис-менеджер, переводчик (англ.яз)
Должностные обязанности: 1. Документационное и организационно-техническое обеспечение административно-распорядительной деятельности директора Фонда и Фонда в целом: - оперативно-организационная поддержка деятельности директора Фонда (планирование и организация рабочего дня руководителя, встреч, совещаний, переговоров, презентаций; оптимизация рабочего времени, оформление служебных поездок, визовая поддержка, бронирование, заказ, оформление и переоформление авиа, ж/д и прочих проездных документов, бронирование гостиниц и заказ автотранспорта и т.д.); - организация, руководство и контроль за делопроизводством Фонда; - координация деятельности исполнителей: контроль качества подготовки, правильности составления, согласования, утверждения документов, представляемых на подпись руководству; контроль за исполнением и выполнением сроков исполнения распоряжений, решений и приказов директора; - ведение документооборота: координация информационных потоков (анализ информации, входящей в приемную, отсев и перераспределение вопросов, которые могут быть решены без участия руководителя), - работа с корреспонденцией (электронная почта, письма, факсимильные сообщения) и документами (оформление, прием - передача, анализ и распределение, регистрация, учёт, файлинг, хранение); - осуществление оперативной связи со сторонними организациями и отдельными гражданами по вопросам текущей деятельности Фонда (телефон, факс, общение на английском языке и т. п.). - организация приема и учета посетителей; - протоколирование заседаний, производственных совещаний и собраний сотрудников Фонда, деловых встреч и т.д.; - использование ПК как средства автоматизации документационного обеспечения Фонда. Выполнение машинописных и копировально-множительных работ; - ведение документооборота с фирмами, предоставляющими услуги Фонду (подготовка и оформление отчетов; выставление и процесс своевременной оплаты счетов поставщикам услуг, на основании действующих договоров); - сбор и анализ информации о деятельности Фонда, подготовка аналитических и информационных материалов, справок и докладов, проектов писем, приказов, служебных записок, презентаций. Составление отчетности, предоставляемой руководству и сторонним организациям; - выполнение оперативных поручений и контроль за своевременным исполнением поручений руководителя. 2. Письменный перевод служебной документации (маркетинговые и бизнес планы, финансовые анализы, технико-экономические обоснования, конкурсная документация, презентации, деловая переписка и т.д.) с английского и на английский язык; устный (синхронный) перевод во время переговоров, встреч, телеконференций. 3. Выполнение комплекса мероприятий по организации и проведению международных визитов (подготовка и представление на утверждение уполномоченным лицам программ и графиков визитов; содействие в визовой поддержке; бронирование и заказ автотранспорта, организация трансфера, организация размещения и бронирование номеров в гостиницах, регистрации членов делегаций в органах паспортно-визовой службы, питания членов делегаций; ознакомление сотрудников компании с графиками посещений ин. делегаций оповещение лиц, участвующих в проведении визитов; языковая поддержка). Обеспечение выполнения программ визитов и соблюдения протокола при проведении международных встреч и переговоров. 4. Обеспечение жизнедеятельности и координирование работы офиса (заказ канцелярии; осуществление подписки на периодические издания, организация питания в офисе; поиск, подбор и закупк подарков). Решение текущих административно-хозяйственных вопросов. 5. Выполнение комплекса мероприятий по подготовке тренингов и семинаров. 6. Активное участие в переговорах по различным производственным и коммерческим аспектам. 7. Участие в проектах, реализуемых Фондом.
Март 1993Июль 2008
15 лет 5 месяцев
ФГУП "Производственное Объединение "Маяк" (ведущее предприятие Госкорпорации «Росатом», крупнейший производитель и поставщик радиоактивных источников ионизирующих излучений и препаратов на мировом рынке).

Озерск (Челябинская область), www.po-mayak.ruhttp://new.po-mayak.ru

Технический переводчик (англ.яз), помощник руководителя
Должностные обязанности: 1. Осуществление письменного перевода научно-технической, экономической, юридической и другой литературы, служебной корреспонденции, нормативно-технической документации, различного рода партнерских соглашений, уставных документов, контрактов на поставки и услуги, конкурсной документации, маркетинговых материалов, презентаций (полный перевод, реферирование, аннотирование). Ведение деловой переписки на английском языке. 2. Редактирование переводов и других документов для руководителей. Уточнение и унификация терминов, понятий и определений в специфических областях, представляющих интерес для компании. 3. Активное участие в переговорах по различным производственным и коммерческим аспектам и проектах с иностранными партнерами. Осуществление устного /синхронного и последовательного/ перевода в ходе переговоров, совещаний и встреч. 4. Осуществление оперативной связи с иностранными партнерами (телефон, факс и т. п.). 5. Организация и ведение работы по систематизации выполненных переводов. Помощь в организации и ведении документооборота, относящегося к международной деятельности (прием, учет и распределение входящей и исходящей корреспонденции). 6. Участие в подготовке различных технических спецификаций, рекламных материалов по продукции завода и презентаций. 7. Помощь в проведении рыночных исследований, установлении деловых отношений и развитии сотрудничества с иностранными компаниями и партнерами. 8. Административная поддержка деятельности руководства : - содействие в организации и проведении встреч, совещаний, переговоров и переписки с инопартнерами; - организация деловых поездок руководителей и сотрудников предприятия: оформление приглашений и виз, заказ и бронирование билетов, гостиниц, согласование повестки визита; - сопровождение руководителей и сотрудников предприятия в командировках по России и за рубежом для обеспечения языковой поддержки и участия в международных проектах. 9. Участие в организации приемов иностранных партнеров. Ознакомление сотрудников с графиками и программами посещений ин. делегаций. Формирование предложений по совершенствованию форм работы с посетителями. 10. Участие в организации корпоративных мероприятий, взаимодействие с персоналом в пределах предоставленной компетенции. Участие в международных проектах : 1. Проекты по переводу производства из Amersham и АЕАТ, UK и постановке на производство радиоактивных источников на ФГУП ПО "Маяк" в соответствии с международными требованиями. 2. Проект Amersham и АЕАТ, UK и ФГУП ПО "Маяк" по созданию совместного предприятия REVISS Ltd., UK. 3. Проекты REVISS Ltd., UK и ФГУП ПО "Маяк" : - расширение номенклатуры изотопных источников: разработка конструкций и изготовление новых типов радиоактивных источников и материалов в соответствии с международными требованиями; - разработка конструкций и изготовление контейнеров и упаковок для перевозки и хранения ядерных и радиоактивных материалов в соответствии с международными требованиями; - разработка и внедрение на ФГУП ПО "Маяк" системы обеспечения качества в соответствии с требованиями ISO ; - расширение производства радиоактивных источников, материалов и комплектующих. 4. Проект с Honam Eng., Южная Корея по разработке и изготовлению перегрузочных контейнеров для транспортировки радиоактивных источников со сложной конфигурацией. 5. Проект с Министерством энергетики США по выделению и переработке диоксида плутония для космических исследований и использования в энергоустановках американских космических аппаратов гражданского назначения. 6. Ряд международных программ, направленных на : - разработку новых и совершенствование действующих технологий производства, разработку методов и средств контроля и мониторинга окружающей среды, обращения с радиоактивными отходами; - возврат отработанного ядерного топлива с исследовательских реакторов, утилизацию компонентов ядерного оружия, переработку облученного ядерного топлива и решение экологических проблем. 7. Проект с Bechtel, USA, в рамках международных соглашений по сокращению и ограничению наступательных вооружений, по строительству хранилища делящихся материалов на ФГУП ПО "Маяк" для хранения оружейного плутония, высвобождающегося при утилизации ядерных зарядов. 8. Проект с RC-Tritec Ltd. по производству радиолюминесцентных источников света: светознаки с тритиевым наполнением, микросветоэлементы для приборов и часов. 9. Совместный проект российских и американских биофизиков по разработке медико-дозиметрического Регистра воздействия облучения на персонал ПО «Маяк», работающий с ядерными и радиоактивными материалами, и жителей г. Озерск, подвергшихся техногенному радиационному воздействию деятельности предприятия ПО "Маяк" . 10. Участие в технических совещаниях МАГАТЭ по : - разработке международных нормативных документов, регулирующих импорт и экспорт радиоактивных источников в соответствии с требованиями действующего Кодекса Поведения по обеспечению надежности и безопасности радиоактивных источников; - повышению безопасности и сохранности в проектировании, изготовлении, распространении и возврате радиоактивных источников и устройств. 11. Участие в различных международных проектах городского бизнес-сообщества. 12. апрель 2010 - Член Оргкомитета Чемпионата Мира по керлингу в отделе языковой поддержки. - Знак отличия в труде «Ветеран атомной энергетики и промышленности».
Август 1985Март 1993
7 лет 8 месяцев
Средняя школа с углубленным изучением английского языка

Озерск (Челябинская область)

Учитель английского языка
- Обучение и воспитание обучающихся. - Реализация образовательных программ, обеспечивая уровень подготовки обучающихся, соответствующий требованиям государственного образовательного стандарта. - Реализация проектов, направленных на повышение интереса учащихся к предмету и уровня обучения. - Культурно-воспитательная работа. Формирование общей культуры личности. - Организация и проведение различных массовых образовательных, культурных и спортивных мероприятий. - Работа с родителями. - Руководство общественно-политическими организациями. Звание "Лучший учитель года-1991"

Навыки

Уровни владения навыками
Свободное и грамотное владение английским языком (письменный и устный)

Обо мне

Навыки и умения : 1. Свободное и грамотное владение английским и русским языками (письменная и устная речь). Большой практический опыт письменного и устного (синхронного и последовательного) перевода, ведения деловой переписки и переговоров на русском и английском языках по различным производственным и коммерческим аспектам и направлениям бизнеса. 2. Базовые знания в области коммерческой деятельности и бизнес-планирования, функционирования и развития предприятия, в сфере продаж и маркетинга. Способность быстро воспринимать сложный технический и финансово- экономический материал. 3. Практический опыт работы в международном бизнесе, с российскими и зарубежными организациями и бизнес-партнерами. Хорошее знание культуры и особенностей межкультурной коммуникации. 4. Опыт работы с руководителями предприятий разного уровня. Языковая подготовка руководителей предприятий для ведения бизнеса и поездок за границу. 5. Уверенные лидерские качества, умение принимать решения и брать на себя ответственность. 6. Умение расставлять приоритеты в работе, принимать решения в рамках предоставленной компетенции и выполнять работу в установленные сроки. 7. Умение публично выступать, хорошо поставленная и грамотная речь, гибкость мышления, умение быстро схватывать суть материала. Знание делового этикета. 8. Устойчивые навыки делопроизводства. Знание стандартов делопроизводства и опыт ведения деловой переписки. 9. Опытный пользователь ПК, профессиональное владение пакетом MS Office (Word, Excel, Microsoft Outlook, Internet, Microsoft PowerPoint). Умение работать с различным офисным оборудованием и всеми современными техническими средствами коммуникации (копировальная техника, факс, сканер, телефонная станция). 10. Отличные навыки работы с Интернетом, умение ориентироваться в огромном потоке информации и в короткие сроки находить и подбирать необходимый материал. 11. Сильные организаторские способности и навыки. Умение работать как в команде, так и независимо. 12. Опыт организации крупных мероприятий, конференций, выездов больших групп людей. 13. Деловые связи и хорошие отношения с деловыми кругами города. Сотрудничество с различными городскими организациями и предприятиями по оказанию языковых и консалтинговых услуг при проведении маркетинговых исследований, составлении бизнес планов. Участие в развитии проектов. 14. Готовность к работе с большими объемами информации и документов в сжатые сроки. Способность работать самостоятельно в сверхурочное время, а также эффективно в экстремальных ситуациях, быстро принимать решения. 15. Активное участие в международных проектах. 16. Постоянное совершенствование профмастерства. Легкая обучаемость, способность быстро разобраться в проблематике различных областей работ. 17. Готовность к командировкам, в том числе к зарубежным. 18. Наличие водительского удостоверения. Личные качества: • Собранность, педантичность, внимательность, высокий уровень ответственности. • Энергичность, инициативность, целеустремлённость и настойчивость, способность добиваться результатов. • Высокая работоспособность и чувство ответственности за результаты работы предприятия и достижение его целей. • Способность конструктивно мыслить. Умение брать на себя ответственность и принимать решения. • Отменные организаторские способности. Отличные коммуникативные навыки. Умение располагать собеседников и взаимодействовать с ними в приятной манере, способность вызывать доверие и уверенность у партнеров. • Доброжелательность, тактичность, гибкость. • Умение работать в стрессовых условиях, условиях ограниченного времени • Уверенность в себе, активная жизненная позиция. • Презентабельная внешность, деловой стиль в одежде. • Нет пристрастия к вредным привычкам. Обладаю хорошим здоровьем и нахожусь в хорошей спортивной форме, посещаю спортивный клуб. Достижения и награды : - 1991 г. – победитель конкурса "Лучший учитель года". - 2006 - Знак отличия в труде «Ветеран атомной энергетики и промышленности». 1. Участие в международных проектах и технических совещаниях МАГАТЭ 2. Участие в различных международных проектах городского бизнес-сообщества. 3. апрель 2010 - Член Оргкомитета Чемпионата Мира по керлингу в отделе языковой поддержки. 4. февраль-март 2014 - Участие в Национальном проекте № 1 по подготовке и организации Олимпийских и Паралимпийских Игр - 2014 г. - уникального спортивного праздника планеты, и продвижении олимпийских ценностей во всем мире!

Портфолио

Высшее образование

1987
Горьковский Государственный Педагогический Институт Иностранных Языков
английский язык, диплом

Знание языков

РусскийРодной


АнглийскийC2 — В совершенстве


НемецкийA1 — Начальный


Повышение квалификации, курсы

2009
«Executive Business English and Entrepreneurship Course»
De Montfort University, Leicester, UK, Certificate of Attendance and Achievement (magna cum laude)
1999
Курсы «Пользователь ПК»
ОТИ МИФИ
1993
«English for Business»
ELS International Language Centers, London, UK, Attendance Certificate

Тесты, экзамены

2009
«Executive Business English and Entrepreneurship Course»
De Montfort University, Leicester, UK, А +

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения